Отчет по зарубежной командировке
БУХГАЛТЕРСКИЕ Новости Форумы Консультации Формы Калькуляторы
Статьи Справочники Семинары Календари Тесты
БУХГАЛТЕРСКИЕ
БУХГАЛТЕРСКИЕ

Обновление: 6 октября 2016 г.

Загранкомандировка: перевод документов

Сотрудники после загранкомандировок представляют накладные, авиабилеты, квитанции, счета гостиницы, заполненные на иностранном языке. Обязательно ли переводить документы (в том числе однотипные) на русский? Насколько подробным должен быть перевод? Кто может сделать перевод и как правильно его оформить?

Всю иностранную первичку нужно построчно перевести на русский язык п. 9 Положения, утв. Приказом Минфина от 29.07.98 № 34н.

Полностью переводить документ не обязательно, можно ограничиться содержательной частью. Например, в авиабилетах достаточно перевести реквизиты, необходимые для признания расходов и вычета НДС (если это российский налог): ф. и. о. пассажира, направление, номер рейса, дату вылета или прилета, стоимость билета. Несущественную информацию (например, такую как условия применения тарифа, правила авиаперевозки и перевозки багажа) можно оставить без перевода Письма Минфина от 09.12.2015 № 03-07-14/71801, от 01.10.2013 № 03-07-15/40623.

Перевод авиабилета можно не делать, если у вас есть справка от агентства перевозок на русском языке, где раскрыта вся существенная информация Письма Минфина от 24.03.2010 № 03-03-07/6, от 14.09.2009 № 03-03-05/170.

Типовые документы, в которых различаются только цифровые показатели (номер, дата документа, цена и т. п.), каждый раз полностью переводить не нужно. Достаточно один раз перевести форму документа, а затем при необходимости делать перевод только измененных реквизитов Письмо Минфина от 03.11.2009 № 03-03-06/1/725.

Перевести документ может как профессиональный переводчик, так и сотрудник организации, если это входит в его должностные обязанности Письмо Минфина от 09.12.2015 № 03-07-14/71801.

Оформить перевод можно так Письма УФНС по г. Москве от 09.10.2006 № 20-12/89132.1; Минфина от 12.05.2008 № 03-03-06/2/47:

  • построчно на отдельном листе бумаги;
  • сделать ксерокопию иностранного документа, а перевод написать от руки прямо над иностранным текстом.

Как-то отдельно заверять перевод не нужно (в том числе нотариально или подписью переводчика).

Поделиться:  
Подписывайтесь на наш канал в Яндекс. Дзен
НЕ ПРОПУСТИТЕ
НУЖНОЕ
ОПРОС
Как вы относитесь к идее перехода на четырехдневную рабочую неделю?
Прекрасно, если зарплата останется прежней
Прекрасно, даже если зарплата снизится
Мне не нравится эта идея
ИНДЕКСЫ
Москва Индекс
потребительских
цен

Используется
для индексации зарплаты

-0.21%
август 2019 г.
45000000
МРОТ
по регионам

Используется для
регулирования зарплаты

19 351

Примечание

История


Ставка
рефинансирования

Используется для
расчёта отдельных показателей

7%

История

ЕЖЕДНЕВНАЯ
НОВОСТНАЯ
РАССЫЛКА
РАБОЧИЙ СТОЛ БУХГАЛТЕРА

«ГЛАВНАЯ КНИГА»
РЕКОМЕНДУЕТ
Конференция Аудит-ВелаКонкурс IFRS
БЛИЖАЙШИЕ БУХГАЛТЕРСКИЕ МЕРОПРИЯТИЯ
24.05.2019

РЕЙТИНГ ПРОФЕССИОНАЛЫ МСФО 2019, Компания "Prof-Arena"