Новости Форумы Консультации Формы Калькуляторы
Журналы Справочники Семинары Календари Тесты
Добавить в «Нужное»

Обновление: 6 октября 2016 г.

Загранкомандировка: перевод документов

Сотрудники после загранкомандировок представляют накладные, авиабилеты, квитанции, счета гостиницы, заполненные на иностранном языке. Обязательно ли переводить документы (в том числе однотипные) на русский? Насколько подробным должен быть перевод? Кто может сделать перевод и как правильно его оформить?

Всю иностранную первичку нужно построчно перевести на русский язык п. 9 Положения, утв. Приказом Минфина от 29.07.98 № 34н.

Полностью переводить документ не обязательно, можно ограничиться содержательной частью. Например, в авиабилетах достаточно перевести реквизиты, необходимые для признания расходов и вычета НДС (если это российский налог): ф. и. о. пассажира, направление, номер рейса, дату вылета или прилета, стоимость билета. Несущественную информацию (например, такую как условия применения тарифа, правила авиаперевозки и перевозки багажа) можно оставить без перевода Письма Минфина от 09.12.2015 № 03-07-14/71801, от 01.10.2013 № 03-07-15/40623.

Перевод авиабилета можно не делать, если у вас есть справка от агентства перевозок на русском языке, где раскрыта вся существенная информация Письма Минфина от 24.03.2010 № 03-03-07/6, от 14.09.2009 № 03-03-05/170.

Типовые документы, в которых различаются только цифровые показатели (номер, дата документа, цена и т. п.), каждый раз полностью переводить не нужно. Достаточно один раз перевести форму документа, а затем при необходимости делать перевод только измененных реквизитов Письмо Минфина от 03.11.2009 № 03-03-06/1/725.

Перевести документ может как профессиональный переводчик, так и сотрудник организации, если это входит в его должностные обязанности Письмо Минфина от 09.12.2015 № 03-07-14/71801.

Оформить перевод можно так Письма УФНС по г. Москве от 09.10.2006 № 20-12/89132.1; Минфина от 12.05.2008 № 03-03-06/2/47:

  • построчно на отдельном листе бумаги;
  • сделать ксерокопию иностранного документа, а перевод написать от руки прямо над иностранным текстом.

Как-то отдельно заверять перевод не нужно (в том числе нотариально или подписью переводчика).

Более полную информацию по теме вы можете найти в КонсультантПлюс .

Бесплатный доступ к системе на 2 дня.

АКТУАЛЬНОЕ
ПОЛЕЗНОЕ
Свежий номер журнала Главная книга
НЕ ПРОПУСТИТЕ
КАЛЕНДАРЬ БУХГАЛТЕРА НА РАБОЧИЙ СТОЛ
ИНДЕКСЫ
Индекс
потребительских
цен

Используется
для индексации зарплаты

0.17%
октябрь 2021 г.
Москва МРОТ
по регионам

Используется для
регулирования зарплаты

20 589

Примечание

Ставка
рефинансирования

Используется для
расчёта отдельных показателей

6.75%
«ГЛАВНАЯ КНИГА»
РЕКОМЕНДУЕТ
РеспектЮ-Софт
ОПРОС
Из каких источников вы узнаете об изменениях в законодательстве?

Вы можете выбрать несколько вариантов ответа

Интернет-портал http://pravo.gov.ru
Сайты госорганов власти: http://pravo.gov.ru/links/
«Российская газета» https://rg.ru
Справочно-правовая система, в частности СПС«Консультант Плюс»
Сайты бухгалтерских журналов, например, glavkniga.ru
Печатные газеты и журналы
Соцсети
Форумы
Семинары и тренинги
«Сарафанное радио»
ИНФОРМАЦИЯ ПАРТНЕРОВ
Информации в данный момент нет
Нужное